「いいかげん」が「良い加減」
「話せる」基準のアップデート
英語を「ネイティブのように話せない」という悩みや「ネイティブのように発音したい」という憧れも、日本人の英語へのコンプレックスを色濃く反映していると感じます。人ごとのように書いていますが、上手く英語を話せない私自身にも当てはまります。けれども負け惜しみではなく「上手く話す」のアップデートが必要ではないか、とも強く感じています。
英語がいちばん?
「世界で最も話されている言語は、英語である」と言われているのは、第二言語、第三言語として「英語」を選ぶ人が多く、あらゆる言語の中で、英語スピーカーが世界で最も多い(およそ 15億人)という事実によります。しかし、英語が母語である人は 4億人弱。つまり、ネイティブではない人口の方が多い訳ですから、日本人が持っている「英語を上手く話す」ことのイメージはいったん壊した方が良さそうです。ちなみに、母語話者が最も多い言語は、中国語(9.9億人)です。人口から考えると当然でしょうか。
「かわいい」より「すごい」
外国人のタレントさんや、身近で接する機会のある外国人の方が話される、少し訛った日本語を「かわいい」と感じたことがあります。でも視点を変えると、ただ訛っているだけで、十分に通じる日本語を話せている彼らには「かわいい」に含まれる拙さは当てはまらず、むしろ「すごい」と思うのです。
「グローバルエラー」と「ローカルエラー」
母語以外の言語(外国語)を話すとき、あるいは母語以外で話している人に対応するとき、「意味が通じていればOK」という寛容さは必要だと思います。意味が通じる誤りは「ローカルエラー」と呼ばれています。例えば、人気漫画&アニメ「SPY × FAMILY」の主人公アーニャがよく使う「行くます」などがそれに当たります。対して「グローバルエラー」とは、意味が変わってしまうような誤りのことです。例えば、「服を着た」ことを「服をきった」と発音してしまうと、「切った?」と誤解される可能性が高いので、意識して避けたい誤りです。
多様な英語
近代、現代の世界は、英語圏の国が中心だったことは間違いありません。それとは別の理由も合わせて、今後も英語が世界の共通語であることは変わらないでしょう(他の言語を学ぶと、英語がいかに簡単で共通語に適しているか分かりますよね)。けれども、人口は力。アジア、アフリカの国々が成長著しい昨今、世界的に多様な言語を受けれようとする潮流が起きています。国連での会議を見ていても、すでにネイティブではない英語が共通語として機能し、国際交流は進んでいます。
サラダボウルをおいしくするには
日本各地で見られるサラダボウル化。「サラダボウル」が表しているのは、様々なルーツを持つ人たちが溶け合うのではなく、混ざり合って共存している状態です。言葉についても、母語や、その影響を受けた様々な言語を尊重する時代が訪れているのだと思います。国際的には多様な英語、国内では多様な日本語を、ごく当たり前のものとして受け入れられれば、ひとつ前に進めそうです。
いいかげんが良い加減
身近なところでは、第二言語(外国語)を話すとき「上手く」は脇に置いて「伝われば良い」と開き直れることが、言語習得を促進し、コミュニケーションも生まれやすくなるのではないでしょうか。世界には 7千以上の言語があると言われています。誰もが母語だけを話して国際交流することは難しいですが、AIの翻訳も手軽に使える時代ですし、あまり正確さにこだわらず、どんどん話してみることが大切なのかも知れません。
| 記事タイトル | 「いいかげん」が「良い加減」 |
|---|---|
| 掲載日 | 2025年11月29日 |
| カテゴリー | ブログ |
| 表示数 | 38views |